我剛來米鍋時,英文很爛。尤其是發那幾個元音,永遠搞不清嘴什麽時候該圓,什麽時候該扁。那時有個電視台放係列劇《Law & Order》,每次插播廣告時會說:“Law & Order would be right back!",可我一學,LG竟聽成:“Low & Oder would be red bike!"---- 這是引子。
話說,我那時全職在家帶一歲的兒子,我家住在一個小山下的公寓裏。公寓社區的遊泳池就在小山頂上。一個周末,我和LG帶著兒子去遊泳,遇到個米鍋媽媽帶著個和我兒子差不多大的小孩。她熱情的和我們聊了起來,憑著一些單詞和LG偶爾的翻譯,我明白她問我可不可以讓兩個孩子時不時一起玩玩兒。我當然說:“YES!”接著她又問我住在哪裏?我本來想說:“If you go down this hill, you will find the building where we live.(如果你走到這個山下,你會看到我們住的那棟樓)"
但話從我嘴裏出來,音兒是這個:“If you go down the hell, you will find the building where we live (如果你下了地獄,你就會看到我們住的那棟樓)”
當時就見那媽媽張著嘴,半天說不出話。我還不明就理,使勁說:“Go down the hell! You need to go down the hell! Then you will see!"
回頭再看LG,隻見他滿臉通紅,一個猛子紮到水裏,半天不見蹤影。
從此,每遇小山,我都會被LG嘲笑一番,現在還鬱悶ing
謝謝笑壇各位前輩支持!再來個原創:
所有跟帖:
•
再頂原創!
-無牙-
♂
(0 bytes)
()
09/11/2009 postreply
20:13:48
•
好玩兒~其實人到了別處,別說出國了,就算
-笑比哭好-
♀
(52 bytes)
()
09/11/2009 postreply
20:52:36
•
強!
-狗肉-
♂
(75 bytes)
()
09/11/2009 postreply
21:41:42
•
回複:強!
-出來混,遲早要胖的-
♀
(32 bytes)
()
09/12/2009 postreply
09:07:04
•
再頂一下
-nuxrl-
♂
(8 bytes)
()
09/11/2009 postreply
21:33:38
•
剛才站錯隊了,再頂
-狗肉-
♂
(0 bytes)
()
09/11/2009 postreply
22:39:49
•
嗬嗬,你老公居然敢跑掉
-500miles-
♂
(8 bytes)
()
09/12/2009 postreply
06:27:49
•
沒有跑掉吧?.....是潛水嫋~~~哈哈*^_^*
-笑比哭好-
♀
(0 bytes)
()
09/12/2009 postreply
06:52:42
•
他是常潛水,但很少冒泡,更不在關鍵時刻頂我一下!
-出來混,遲早要胖的-
♀
(32 bytes)
()
09/12/2009 postreply
09:05:31
•
再頂原創! -無牙- ♂ ^^
-金色的麥田-
♀
(0 bytes)
()
09/12/2009 postreply
06:55:26
•
粥饃魚塊 ^^
-笑比哭好-
♀
(0 bytes)
()
09/12/2009 postreply
07:01:26
•
粥饃魚塊! ^_^
-金色的麥田-
♀
(0 bytes)
()
09/13/2009 postreply
04:15:42
•
回複:再頂原創! -無牙- ♂ ^^
-無牙-
♂
(14 bytes)
()
09/13/2009 postreply
15:17:33
•
回複:美女啊,您是幸福得心寬體胖呀!
-出來混,遲早要胖的-
♀
(38 bytes)
()
09/14/2009 postreply
04:27:48
•
回複:謝謝笑壇各位前輩支持!再來個原創:
-踢踢踏踏-
♀
(167 bytes)
()
09/13/2009 postreply
20:34:36
•
回複:回複:謝謝笑壇各位前輩支持!再來個原創:
-出來混,遲早要胖的-
♀
(10 bytes)
()
09/14/2009 postreply
04:24:14