話匣子裏上榜的一首歌:郭靜的“明白”。俺死活也聽不懂其中一句歌詞,請大俠們幫忙翻翻譯."....就算我豬耳朵,我還能聽見你呼吸的溫柔。....."。很荒謬,不是嗎?
怎麽會有這樣的歌詞?幫一把啊!蝦男女們!
所有跟帖:
•
哈哈,查了一下歌詞
-布勒比-
♀
(18 bytes)
()
08/30/2009 postreply
07:01:16
•
:D
-千黛百合-
♀
(0 bytes)
()
08/30/2009 postreply
07:30:41
•
謝了,俺可以睡個好覺了。
-六仔兒-
♂
(0 bytes)
()
08/30/2009 postreply
07:53:13
•
六仔兒好可愛~~~
-千黛百合-
♀
(0 bytes)
()
08/30/2009 postreply
12:01:00
•
其實豬的聽覺應該很不錯的吧,那麽大的耳朵 ...
-500miles-
♂
(0 bytes)
()
08/30/2009 postreply
08:39:35
•
六仔兒,有媳婦沒?就是有了年頭也不長吧?要不不會聽不懂的。
-半世-
♂
(0 bytes)
()
08/30/2009 postreply
16:52:15
•
豬耳朵太大兜風
-雨打梧桐-
♀
(20 bytes)
()
08/30/2009 postreply
21:51:14