“敲背”,嗬嗬,有點理解錯誤

來源: 500miles 2009-06-25 09:50:51 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (158 bytes)
本文內容已被 [ 500miles ] 在 2009-06-26 04:04:59 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
老家話裏“敲”有“搞掉”的意思,比如被人敲了腦殼(槍斃了)。還有,就是閹割動物用“敲”這個詞,比如“把豬敲了”,“把兔子敲了”。

這個“敲背”嘛 ,,, ...
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”