《解放日報》論“臥草泥馬”



 
(中國信息中心記者 何波報道) 2月23日,上海黨報《解放日報》新論版顯要位置刊登文章,解讀網友自創的反諷新詞“臥草泥馬”,被訪者華東理工大學社會與公共管理學院博士段凡在接受該報媒體人士采訪時,結合金融危機下白領推遲跳槽計劃,回答了關於“臥槽”與“臥槽泥馬”的有關話題,指該詞出自《戰國策》。很快,消息傳播在網上,立即掀起軒然大波,“臥槽泥馬”實為中國“國罵”不雅之詞的諧音,該博士不懂其中所含的網友惡搞和譏諷當前“和諧社會”的意義,正麵給予解讀,令網友一片嘩然。陝西華商報3月5日對此事進行了報道,目前解放日報等官方主流網站已刪除相關內容,無法搜索到正文。

3月9日,人民網、搜狐網、網易網等轉載的評論文章《從網絡語言“臥槽泥馬”看學術失德》,也紛紛已被刪除,該文鏡像還能顯示內容,作者認為:在動物園可以看到“臥槽泥馬”,在淘寶上可以買到玩偶“臥槽泥馬”,甚至在百度的相關詞條裏也能看到“臥槽泥馬”的解釋。如果您當真認為確有其馬的話,就大錯而特錯了,這不過是網友們對國罵的一句惡搞。那個博士像模像樣的以“臥槽泥馬”來解釋職場“臥槽”之意,並為了證明自己的論斷是師出有名的,居然還引經據典的說“臥槽泥馬”來源於《戰國策》。要說不雷人,那是假的!這原本隻需查查《戰國策》原典就能戳破的胡說八道之語,居然就被博士引用並堂而皇之的登上了報紙。有人指出,博士被“臥槽泥馬”忽悠事件,說明人們現在對網絡的依賴特別是對搜索引擎的依賴越來越強了,一個新詞就將一個博士獨立思考的能力打出了原形。

目前,網絡還可以搜索到諷刺和諧社會“河蟹”真相的惡搞視頻《馬勒戈壁上的草泥馬》、《草泥馬之歌》,該視頻已經在網上廣泛流傳一段時間了。

中國搜索網站百度上目前保留著“臥槽泥馬”的詞語解釋,指:出自《戰國策》,形容虛有其表、竊居名位者,即使有相應的地位,其能力也不足以勝任,等同於爛泥扶不上牆。實際是以《戰國策.楚策四》為名而杜撰的惡搞內容:以伯樂多良馬,其有鄰亞犁,曾與人言:‘我亦善識馬,有一駿馬,伯樂不及’。人皆疑,欲觀之。亞犁恐,乃以草泥置一臥馬於槽中。眾人視之笑其蠢,皆曰:‘此何良駒,臥槽泥馬爾’。”

有人認為:中共黨報《解放日報》乃我國最大報之一,編輯、總編三審犯此低級、低俗錯誤,應當麵壁反省,長跪負荊。

                    ※   ※   ※   ※   ※

                    解放日報:“臥槽”是怎麽回事

  主持人:百科小子
  提問者:丁瑩(上海南京西路)
  解答者:段凡(華東理工大學社會與公共管理學院博士)

  問:日前有一項調查顯示,26.3%的人表示因為金融危機推遲了跳槽計劃;近七成白領決定做好手頭工作,老老實實地“臥槽”。請問,臥槽具體是什麽意思?如何做一個不虛有其表的“臥槽者”?

  答:良禽擇木而棲、“良馬擇槽而臥”,是社會流動的必然趨勢,也是職場人士依據市場規律進行人力資源配置的方式。不過,如何“跳”,怎麽“臥”,能否“一馬當先”抑或“馬失前蹄”,值得細細思量。

  跳槽,本是舊上海的一句俗話,曾頻繁出現在清末小說《海上花列傳》中。現在,它的引申義是指職員自願主動地請求辭職。臥槽一詞,本為中國象棋裏的一殺招,指的是進到底象前一格位置的馬,既可將軍,又可抽車,極其凶狠。但在職場語境中,它顯然與“跳槽”相對應,指的是把握市場走向,司職分內工作,拒絕輕率跳槽,精於韜光養晦的行為。

  不過,臥槽與跳槽並非完全對立,否則就可能變成一匹“臥槽泥馬”。臥槽泥馬出自《戰國策》,形容虛有其表、竊居名位者,即使有相應的地位,其能力也不足以勝任,等同於爛泥扶不上牆。所以說,臥槽者不應成為“臥槽泥馬”,臥槽也並非“臥以待斃”。職場人士大可不必草木皆兵,而要變被動為主動,視臥槽為蓄勢待發、開創工作新局麵的機會。

  要不虛有其表地臥槽,有必要牢記以下兩點準則:一是遵守職場規則,不要做一天和尚撞一天鍾,而應在本職崗位上更加勤奮努力,以此來避免被動失業;二是找準定位,厘清自身職業目標和規劃,在沉下心來做好本職工作的同時,積極補充和更新知識和技能,以便在經濟複蘇和職場回暖後成為一匹“駿馬”。2月23日解放日報“專家解答”欄目,責任編輯周智強,執行編輯李小佳,夏斌。


請閱讀更多我的博客文章>>>
  • The Porsche Panamera is nearly here!!! (圖)
  • 要麽給我自由,要麽至少給我一個大電視!
  • 網友模仿暴笑對白
  • 沸騰的生活 (圖)
  • GOODBYE, AMERICA! IT WAS FUN WHILE IT LASTED.
  • 請您先登陸,再發跟帖!