哈,一夜都沒敢折騰,那要喲娜個文學城的翻譯就是?

來源: 勃事後 2009-02-06 07:55:58 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (30 bytes)
本文內容已被 [ 勃事後 ] 在 2009-02-09 03:22:06 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
No Z turn for a whole night?

所有跟帖: 

幼稚,小老幹說了,下半部分有水分,要反著想~~~~ -yue06- 給 yue06 發送悄悄話 yue06 的博客首頁 (0 bytes) () 02/06/2009 postreply 07:59:17

還是月月懂俺~~~~ -知識越多越敢動- 給 知識越多越敢動 發送悄悄話 知識越多越敢動 的博客首頁 (0 bytes) () 02/06/2009 postreply 08:58:27

回複:哈,一夜都沒敢折騰,那要喲娜個文學城的翻譯就是? -知識越多越敢動- 給 知識越多越敢動 發送悄悄話 知識越多越敢動 的博客首頁 (20 bytes) () 02/06/2009 postreply 08:57:28

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”