哈哈,不知老外怎麽理解這樣的翻譯,今天得問問同事去。
Yahoo是這麽翻譯的,相比之下好多了:
“The zhubajie put the blame on victim”
•
精神渴加!表揚1下∶)
-笑比哭好-
♀
(0 bytes)
()
02/03/2009 postreply
05:25:34
•
I would do like:
-botong-
♂
(56 bytes)
()
02/03/2009 postreply
06:34:20
•
嗬嗬,首頁新聞裏解為”總是為自己的過錯責怪他人。”不全麵
-笑比哭好-
♀
(138 bytes)
()
02/03/2009 postreply
06:45:27
•
se ah se ah!! Deep thoughts
-botong-
♂
(0 bytes)
()
02/03/2009 postreply
06:58:39