南京審計大學的美國丫頭又發現一個漢語詞,人際交往中沒有對應英語
所有跟帖:
•
有的 完全是一一對應
-Zhuzitaba-
♂
(820 bytes)
()
02/17/2026 postreply
13:24:50
•
"..sorry to trouble you" 這是三個詞,哪像漢語那麽簡潔?
-yzout-
♂
(0 bytes)
()
02/17/2026 postreply
13:37:38
•
嗯。還覺得象形起源的中文是非常美麗的文字!不過Sorry也可以單用(是adj,有時也可以是verb)
-最西邊的島上-
♀
(598 bytes)
()
02/17/2026 postreply
15:28:36
•
老外一般說do me a favor, 不是sorry to trouble you
-toyota1-
♂
(0 bytes)
()
02/17/2026 postreply
18:15:45
•
老中中文譯成英文了:)
-Zhuzitaba-
♂
(0 bytes)
()
02/17/2026 postreply
20:52:17