如果天津人點麥當勞薯條的時候說,French Fries, 帶口音也不會誤解。法國薯條變成“薯條‘據說是因為比利時人抗議

本帖於 2025-11-20 20:56:45 時間, 由普通用戶 yzout 編輯

法國薯條的起源比利時有著密切的聯係。據當地傳說,17世紀末,村民們因為河麵結冰無法捕魚,便開始炸土豆。現代炸薯條的“二次油炸”技法也被認為是比利時人發明的.

法國薯條這個名字很可能源於第一次世界大戰期間在比利時法語區遇到這種食物的美國士兵,他們誤以為自己身處法國。

薯條和法國有關係?為何要叫French ...

誤解也有好處:

據說,奧地利人最喜歡聽到的外國人對奧地利的誤解是這個:

貝多芬是奧地利人,但希特勒是德國人。

 

奧地利人最不喜歡聽到的美國人對奧地利的誤解是這個:

把奧地利叫 “澳大利亞”。

所有跟帖: 

Canadians like 2 use “ou” (eg. colour)which is real English -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 11/20/2025 postreply 20:39:32

無所謂啦,統稱奧地力亞 -500miles- 給 500miles 發送悄悄話 500miles 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2025 postreply 05:58:47

請您先登陸,再發跟帖!