剛才收到一個莫名其妙的英文短信如下,
Hi sorry to bother you for a few minutes I wonder if we've been in touch before? I was going through my contacts and I saw you.
不問青紅皂白,我立刻spam加block.
你說說看,SMS還用這麽中規中矩句子,還複合句,還主謂賓,還TM帶連詞,還特麽時態,標點符號一應俱全,對我來說這是老中無疑,你覺得哪?如果是我寫大概會是這樣,
hi there see ya in my contacts, did we speak b4?
我平時往來的隨意英文短信,哪見過這麽嚴謹的句子,語法? 都特麽用是一條腿站著發的短信,能有多簡就多簡。