前些天的晚飯時候,小衝浪突然問老大我,“Why did the dragon king order to burn all the books?”
什麽?老大我趕緊集中精神想,小衝浪這是說啥呢?
腦筋一動,原來是“焚書坑儒”這一出被編成了個曆史小故事,燃後,秦始皇還有了個外號叫dragon king。哈哈,是要和孫猴子monkey king稱兄道弟嗎?
“Maybe, because the dragon king didn't like reading?”老大我以問作答,順便暗示、鼓勵愛讀書的小衝浪,以後就算有機會也不要燒書哈。
“Is that dragon king still alive?”小衝浪又問。
“No. He died more than 2000 years ago.”老大我說。“No need to worry about him.”
“Is there another dragon king in China now?”小衝浪繼續問。
天,小衝浪的問題慢慢地就沒那麽好回答了,得,盡量簡化吧,“No.”老大我說,“There is not another dragon king in China now.”
好在,小衝浪的注意力這就轉移到別的上麵去,沒再刨根問底了。
2024.7