大學同寢室友是個雲南籍河南人。
有一天聊天,他說:我總算搞明白了biang是什麽意思。原來是“彼陽”的連讀。
細問究竟,原來是有一個哈爾濱同學的口頭禪是“彼陽”。而且他已經將“彼陽”用到了爐火純青的地步。不明就裏、聽力堪憂的外地同學聽到的是:biang、biang的、這個biang的、那個biang的。而靦腆的外地同學又不好意思問,以為biang隻是類似於“啪”、“bang”一樣的象聲詞。
直到有一天,一個“彼陽”功夫沒練到位的同學清晰的發出了“彼”、“陽”兩個字的發音。這個困擾了外地同學近一個學期的難題才終於有了答案。
求答案:是不是河南話裏沒有“彼陽”這個詞?(還是我的這個室友太純潔?)
更多我的博客文章>>>