項羽原意是“不是我打仗無能”。儒家改了一個字,意思就成了 “不是我到處打仗的錯”。
就像清河縣的師爺寫武鬆殺西門慶的時候,加了一個“鬥”字:鬥殺西門慶,性質一下子從故意殺人變成了打架鬥毆的激情殺人,按照北美的法律,從 1st Degree Murder 變成了 2nd Degree Murder。
項羽原意是“不是我打仗無能”。儒家改了一個字,意思就成了 “不是我到處打仗的錯”。
就像清河縣的師爺寫武鬆殺西門慶的時候,加了一個“鬥”字:鬥殺西門慶,性質一下子從故意殺人變成了打架鬥毆的激情殺人,按照北美的法律,從 1st Degree Murder 變成了 2nd Degree Murder。
•
孔老二周遊列國那會兒,好像隻說過禮崩樂壞,沒有罪的概念。“罪”應該是基督教的說法吧
-M45-
♂
(0 bytes)
()
05/26/2023 postreply
06:55:52