為了幫助小衝浪容易記住,我盡量把一些要求簡化,然後濃縮成簡短押韻的句子,開頭跟他講兩遍,以後有機會再鞏固一下。渴柿,淡市,燃鵝,效果並沒有我希望的那麽好。但是,不這麽做的話,又有點擔心,會不會更糟?
比如,我們的一個要求是“可以看,不要動”,例如在商店或超市裏,看看貨架上的商品完全沒問題,但是伸手去動就不同了,動亂了擺設店員不喜歡,弄壞了要賠咱不喜歡。對了,畢竟是雙語娃,這個要求也有一個英語版,“Watch, no touch.”我覺得還算簡短好記哈。
前兩天,老婆大人在廚房裏準備什麽菜,小衝浪在旁邊看。後來,看到有興趣的地方,他就想伸手過去動。不是適合他動手的項目,老婆大人就不許他動,也要我幫忙把他拉開。我就過去,拉著他的手,跟他說,“Watch, no touch。我們去做別的遊戲吧。”
誰知道他掙脫了我的手跑開,然後笑得很厲害,邊笑邊說,“No watch, yes touch!”
一下子沒聽確切,我就問他,“什麽?”
“No watch, yes touch!“他笑得前仰後合,又很得意,“跟你的Watch, no touch反過來!”
好小子,我聽清楚了,想,居然否命題都來了,這是小娃的叛逆期要開始了嗎?又想,什麽時候可以推一把,跟他講講逆否命題?
2023.4