前後不一

回答: 解釋一下哦。。。。。王翠花2011-07-03 06:12:35

上次:“那人還在跟我嚷嚷:”だから、前に行ってとめったらだちゅの!””

這次:“我根本不知道他在跟我說什麽,他說了一大堆“だちゅうの””

 

明明聽懂了對方的“上前去停”,為什麽這次又說沒聽懂了呢?

再說,‘だちゅの“又不是什麽黑話,是普通的日語口語的尾語。

對於一個在日多年了人來說,把這個也說成黑話,真是可笑。

作為旁觀者,隻能聽成為一種太沒力的辯解了。

言い訳!?

請您先登陸,再發跟帖!