とりあえず、このぶんしょうをせいかくにちゅうごくごにやくしてあげてください。にほんごをわかっているなら

本文內容已被 [ moussy ] 在 2011-04-01 11:02:45 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 日語和懂得,要不我用日語和你交流?6123092011-04-01 10:33:35

http://bbs.wenxuecity.com/japan/962554.html

所有跟帖: 

你付工資嗎? -612309- 給 612309 發送悄悄話 612309 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:38:14

算了,我也不增加我的輸入法了。沒時間陪你玩。我忙去了。 -612309- 給 612309 發送悄悄話 612309 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:39:11

ほら、逃げてるでしょう!何も分からないくせに、分かるふりするな。 -moussy- 給 moussy 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:41:48

嗬嗬,這麽玩也挺好的。 -612309- 給 612309 發送悄悄話 612309 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:43:39

だから、にほんごをわからないと、へたなことをいうなっていってるじゃん! -moussy- 給 moussy 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:47:53

你說話的邏輯有點跟不住了 -612309- 給 612309 發送悄悄話 612309 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:54:09

なんの?はっきりと言ってください。はっきりと -moussy- 給 moussy 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 11:04:10

そっちこそ、交流で言ったじゃない?日本語ができなければ、逃げ口なんかさがすもんじゃない、はっきり言ってください -moussy- 給 moussy 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:40:15

就你說的日語,可以看出你生活的環境。被別人吆喝慣了,有點。 -612309- 給 612309 發送悄悄話 612309 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:42:52

何をおっしゃっていますか?日本語のすばらしいところは話す相手によって、まったく変わります。 -moussy- 給 moussy 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:45:21

是這樣哦,不過,你的 “まったく変わります”,的用法不太對 -612309- 給 612309 發送悄悄話 612309 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:49:26

日本語はあいてによって、ハナシカタが変わってくるから、それぐらいの話し相手だから -moussy- 給 moussy 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:46:51

還是多學習。我有點在和右翼說話的感覺。 -612309- 給 612309 發送悄悄話 612309 的博客首頁 (37 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:53:17

右翼って、何なのかってしってる? -moussy- 給 moussy 發送悄悄話 (57 bytes) () 04/01/2011 postreply 10:58:22

請您先登陸,再發跟帖!