簡體
|
繁體
loading...
熱點論壇
首頁
新聞
讀圖
財經
教育
家居
健康
美食
時尚
旅遊
影視
博客
群吧
論壇
電台
您的位置:
文學城
»
論壇
»
人在日本
» 試試
全部論壇列表
試試
來源:
(●^o^●)
於
2010-11-28 06:05:33
[
檔案
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:
次 (427 bytes)
字體:
調大
/
重置
/
調小
|
加入書簽
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟貼
|
當前最熱討論主題
回答:
前輩們,幫忙翻譯兩句話,多謝了,
由
跳動的火焰
於
2010-11-28 05:23:16
社団法人Aにおいては、「企業・団體等における組織活動のための施設とその環境を総合的に企畫、管理、活用する経営活動」として、B(管理方式)を推進しています。
その日本B(管理方式)推進機関の事務局長を役員に招き、全麵的な協力を得ています。
「企業・団體等が組織活動のために施設とその環境を総合的に企畫、管理、活用する経営活動」 <-這段寫法很中國味,但又是主題名詞,不好給你改。日本人可能不太好理解。
您的位置:
文學城
»
論壇
»
人在日本
» 試試
請您先登陸,再發跟帖!
回到頂部
發現Adblock插件
如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock
關閉Adblock後
請點擊
繼續瀏覽
請參考如何關閉Adblock/Adblock plus
安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”
安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”