被告知,日語裏有這麽兩個詞:彼は誰時/誰そ彼。
剛才一搜索:
彼は誰時
彼は誰時は元々、彼が誰か訊かなければ判らない、薄暗い朝方や夕方を指していた。しかし、後には朝方に限定し、黃昏(誰そ彼)が夕方を指す、と區別して使われるようになった。
覺得很有意思!日語裏有些詞的確很有意思,比如我一看竹の子就會想起キノコ,想當然地想起各種各樣的森林裏的...のこ,嗬嗬。
這會兒閑著的,給說說幾個你覺得有意思的日語詞匯?
•
剛學的中文量詞:刀,捆,條
-昏混-
♂
(164 bytes)
()
04/26/2010 postreply
01:43:16
•
好奇:收藏什麽紙幣需要用到“條”?
-偶爾來常常來-
♀
(32 bytes)
()
04/26/2010 postreply
01:47:12
•
商家大量收貨,就到了條
-昏混-
♂
(85 bytes)
()
04/26/2010 postreply
01:53:51
•
好多專門術語啊!!果然是需要學習的
-偶爾來常常來-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2010 postreply
01:56:55
•
我經常寫成4649,數字觀念多強。
-一枕清霄-
♂
(87 bytes)
()
04/26/2010 postreply
02:40:14
•
call back please。。。。
-一枕清霄-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2010 postreply
02:53:50
•
。。。。這個要真這麽寫的話算不算sekuhara啊,哈哈。
-一枕清霄-
♂
(200 bytes)
()
04/26/2010 postreply
03:06:41
•
哈哈哈,4649ね:)
-偶爾來常常來-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2010 postreply
03:22:20
•
同感
-偶爾來常常來-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2010 postreply
03:16:43
•
我想起怪我一詞
-semin-
♀
(90 bytes)
()
04/26/2010 postreply
02:08:56
•
回複:我想起怪我一詞
-偶爾來常常來-
♀
(38 bytes)
()
04/26/2010 postreply
03:30:12
•
是啊,嗬嗬
-semin-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2010 postreply
04:19:06
•
這詞是比較有意思、還會作動詞用、但用作動詞的時候、総不知道如何貼切地翻訳成中文。
-ayun-
♂
(76 bytes)
()
04/26/2010 postreply
02:12:23
•
厲害。就是這個意境。
-ayun-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2010 postreply
02:16:53
•
今天怎麽我想説又説不出來的東西、都譲你那摩簡単的概括了呢?
-ayun-
♂
(42 bytes)
()
04/26/2010 postreply
02:25:38
•
昨天晚上去戰前那個warawara,我一般不去那裏,昨天是被逼無奈,
-一枕清霄-
♂
(154 bytes)
()
04/26/2010 postreply
02:35:15
•
鳥巢是上次一起去的那家?還是他旁邊的?
-一枕清霄-
♂
(162 bytes)
()
04/26/2010 postreply
02:51:30
•
我知道有一家感覺很不錯,很小,但一麵牆都在投影儀放電視,
-一枕清霄-
♂
(92 bytes)
()
04/26/2010 postreply
03:03:35
•
你還好意思和我說這個,就是你把我間接推進墳墓的,
-一枕清霄-
♂
(24 bytes)
()
04/26/2010 postreply
03:29:29
•
終於看明白一點點你們的暗語:)
-偶爾來常常來-
♀
(41 bytes)
()
04/26/2010 postreply
03:35:00
•
你先去開會,回頭慢慢和你算賬。。。
-一枕清霄-
♂
(84 bytes)
()
04/26/2010 postreply
03:56:20
•
---->萎了
-飯盛男-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2010 postreply
02:16:00
•
嗬嗬。這個也行。
-ayun-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2010 postreply
02:19:34
•
這個例句很好!
-偶爾來常常來-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2010 postreply
03:31:08