一定是你了。快従実招來、那個Papaplay可是你的馬甲?
哎呀。我怎麽忘了你了。
所有跟帖:
•
我哪有馬甲呀,再說,那一口流利的日文,俺甘拜下風,現在還沒學完呢
-凸-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
01:04:13
•
問你一個問題,
-凸-
♂
(70 bytes)
()
07/27/2009 postreply
01:06:25
•
aggressive
-梅酒-
♀
(20 bytes)
()
07/27/2009 postreply
01:15:53
•
厲害,中英日全來。
-凸-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
01:19:24
•
俺當年上學時的專業書上淨這個詞,
-梅酒-
♀
(52 bytes)
()
07/27/2009 postreply
01:22:19
•
我一點都不厲害。這裏厲害的人多著呢。
-ayun-
♂
(130 bytes)
()
07/27/2009 postreply
01:18:25
•
是有攻擊性的意思吧?英語應該有點介果意思
-梅酒-
♀
(70 bytes)
()
07/27/2009 postreply
01:20:55
•
哈哈哈,都挺受益的,英文確實有攻擊的意思,這裏好像不擇此意。
-凸-
♂
(14 bytes)
()
07/27/2009 postreply
01:23:14
•
這摩直接、不付合我的性格。你就不能婉轉點嘛。
-ayun-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
01:25:20
•
介個,你隻能自我要求
-梅酒-
♀
(78 bytes)
()
07/27/2009 postreply
01:29:01