一定是你了。快従実招來、那個Papaplay可是你的馬甲?
哎呀。我怎麽忘了你了。
所有跟帖:
• 我哪有馬甲呀,再說,那一口流利的日文,俺甘拜下風,現在還沒學完呢 -凸- ♂ (0 bytes) () 07/27/2009 postreply 01:04:13
• 問你一個問題, -凸- ♂ (70 bytes) () 07/27/2009 postreply 01:06:25
• aggressive -梅酒- ♀ (20 bytes) () 07/27/2009 postreply 01:15:53
• 厲害,中英日全來。 -凸- ♂ (0 bytes) () 07/27/2009 postreply 01:19:24
• 俺當年上學時的專業書上淨這個詞, -梅酒- ♀ (52 bytes) () 07/27/2009 postreply 01:22:19
• 我一點都不厲害。這裏厲害的人多著呢。 -ayun- ♂ (130 bytes) () 07/27/2009 postreply 01:18:25
• 是有攻擊性的意思吧?英語應該有點介果意思 -梅酒- ♀ (70 bytes) () 07/27/2009 postreply 01:20:55
• 哈哈哈,都挺受益的,英文確實有攻擊的意思,這裏好像不擇此意。 -凸- ♂ (14 bytes) () 07/27/2009 postreply 01:23:14
• 這摩直接、不付合我的性格。你就不能婉轉點嘛。 -ayun- ♂ (0 bytes) () 07/27/2009 postreply 01:25:20
• 介個,你隻能自我要求 -梅酒- ♀ (78 bytes) () 07/27/2009 postreply 01:29:01