譯成中文確實無法分開

所有跟帖: 

菅、薹 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 07/19/2019 postreply 22:12:56

Jian 和 Tai 成為同姓?堪違? -辛泰浩- 給 辛泰浩 發送悄悄話 辛泰浩 的博客首頁 (219 bytes) () 07/19/2019 postreply 23:22:07

比如日姓辻、如何訳成中文。直接寫辻、還是遷、還是叉 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 05:37:02

直接寫“辻”,或“十”因為是日本自造字(和製漢字) -辛泰浩- 給 辛泰浩 發送悄悄話 辛泰浩 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 07:22:30

辻在中文裏是什末意思、十和辻有哈連係 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 12:55:30

許多“國字”如:榊圦辻鵤込遖樫鮴椣等均可讀寫作神入十角入南堅休典...... -辛泰浩- 給 辛泰浩 發送悄悄話 辛泰浩 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 14:36:55

就如不會読就読偏邊那様阿 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 22:53:25

說的對,也是一種“智慧” -辛泰浩- 給 辛泰浩 發送悄悄話 辛泰浩 的博客首頁 (0 bytes) () 07/21/2019 postreply 00:32:23

請您先登陸,再發跟帖!