菅直人、菅義偉的姓菅和菅、訳成中文時是如何區別開來的
所有跟帖:
•
Kan 韓國係:Suga 大和係————
-辛泰浩-
♂
(795 bytes)
()
07/19/2019 postreply
20:22:58
•
譯成中文確實無法分開
-辛泰浩-
♂
(0 bytes)
()
07/19/2019 postreply
20:49:51
•
菅、薹
-飯盛男-
♂
(0 bytes)
()
07/19/2019 postreply
22:12:56
•
Jian 和 Tai 成為同姓?堪違?
-辛泰浩-
♂
(219 bytes)
()
07/19/2019 postreply
23:22:07
•
比如日姓辻、如何訳成中文。直接寫辻、還是遷、還是叉
-飯盛男-
♂
(0 bytes)
()
07/20/2019 postreply
05:37:02
•
直接寫“辻”,或“十”因為是日本自造字(和製漢字)
-辛泰浩-
♂
(0 bytes)
()
07/20/2019 postreply
07:22:30
•
辻在中文裏是什末意思、十和辻有哈連係
-飯盛男-
♂
(0 bytes)
()
07/20/2019 postreply
12:55:30
•
許多“國字”如:榊圦辻鵤込遖樫鮴椣等均可讀寫作神入十角入南堅休典......
-辛泰浩-
♂
(0 bytes)
()
07/20/2019 postreply
14:36:55
•
就如不會読就読偏邊那様阿
-飯盛男-
♂
(0 bytes)
()
07/20/2019 postreply
22:53:25
•
說的對,也是一種“智慧”
-辛泰浩-
♂
(0 bytes)
()
07/21/2019 postreply
00:32:23