菅直人、菅義偉的姓菅和菅、訳成中文時是如何區別開來的

來源: 飯盛男 2019-07-19 19:38:26 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 中日之間的人名、地名不同習慣辛泰浩2019-07-19 18:26:38

所有跟帖: 

Kan 韓國係:Suga 大和係———— -辛泰浩- 給 辛泰浩 發送悄悄話 辛泰浩 的博客首頁 (795 bytes) () 07/19/2019 postreply 20:22:58

譯成中文確實無法分開 -辛泰浩- 給 辛泰浩 發送悄悄話 辛泰浩 的博客首頁 (0 bytes) () 07/19/2019 postreply 20:49:51

菅、薹 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 07/19/2019 postreply 22:12:56

Jian 和 Tai 成為同姓?堪違? -辛泰浩- 給 辛泰浩 發送悄悄話 辛泰浩 的博客首頁 (219 bytes) () 07/19/2019 postreply 23:22:07

比如日姓辻、如何訳成中文。直接寫辻、還是遷、還是叉 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 05:37:02

直接寫“辻”,或“十”因為是日本自造字(和製漢字) -辛泰浩- 給 辛泰浩 發送悄悄話 辛泰浩 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 07:22:30

辻在中文裏是什末意思、十和辻有哈連係 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 12:55:30

許多“國字”如:榊圦辻鵤込遖樫鮴椣等均可讀寫作神入十角入南堅休典...... -辛泰浩- 給 辛泰浩 發送悄悄話 辛泰浩 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 14:36:55

就如不會読就読偏邊那様阿 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 22:53:25

說的對,也是一種“智慧” -辛泰浩- 給 辛泰浩 發送悄悄話 辛泰浩 的博客首頁 (0 bytes) () 07/21/2019 postreply 00:32:23

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”