菅直人、菅義偉的姓菅和菅、訳成中文時是如何區別開來的
所有跟帖:
• Kan 韓國係:Suga 大和係———— -辛泰浩- ♂ (795 bytes) () 07/19/2019 postreply 20:22:58
• 譯成中文確實無法分開 -辛泰浩- ♂ (0 bytes) () 07/19/2019 postreply 20:49:51
• 菅、薹 -飯盛男- ♂ (0 bytes) () 07/19/2019 postreply 22:12:56
• Jian 和 Tai 成為同姓?堪違? -辛泰浩- ♂ (219 bytes) () 07/19/2019 postreply 23:22:07
• 比如日姓辻、如何訳成中文。直接寫辻、還是遷、還是叉 -飯盛男- ♂ (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 05:37:02
• 直接寫“辻”,或“十”因為是日本自造字(和製漢字) -辛泰浩- ♂ (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 07:22:30
• 辻在中文裏是什末意思、十和辻有哈連係 -飯盛男- ♂ (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 12:55:30
• 許多“國字”如:榊圦辻鵤込遖樫鮴椣等均可讀寫作神入十角入南堅休典...... -辛泰浩- ♂ (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 14:36:55
• 就如不會読就読偏邊那様阿 -飯盛男- ♂ (0 bytes) () 07/20/2019 postreply 22:53:25
• 說的對,也是一種“智慧” -辛泰浩- ♂ (0 bytes) () 07/21/2019 postreply 00:32:23