看著你那麽在乎為嘛日文歌曲的中文版的歌名跟原來的日文歌名毫不相幹這檔子事兒……

其實麽,中文版大多隻是用了日歌的旋律而已,重新填了與日文版根本無關的中文歌詞。這樣,歌名自然不能用原來的日文版的了。

這類例子很多了,比如:

中歌:       日歌:

秋意濃       いかないで(別離開我)

梨花又開放     夏にありがとう(感謝那個夏日)

後來        未來へ(向著未來)

等等……

所有跟帖: 

多謝指點。十分有幫助。 -abc123xyz- 給 abc123xyz 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/30/2018 postreply 13:51:41

請您先登陸,再發跟帖!