其實麽,中文版大多隻是用了日歌的旋律而已,重新填了與日文版根本無關的中文歌詞。這樣,歌名自然不能用原來的日文版的了。
這類例子很多了,比如:
中歌: 日歌:
秋意濃 いかないで(別離開我)
梨花又開放 夏にありがとう(感謝那個夏日)
後來 未來へ(向著未來)
等等……
其實麽,中文版大多隻是用了日歌的旋律而已,重新填了與日文版根本無關的中文歌詞。這樣,歌名自然不能用原來的日文版的了。
這類例子很多了,比如:
中歌: 日歌:
秋意濃 いかないで(別離開我)
梨花又開放 夏にありがとう(感謝那個夏日)
後來 未來へ(向著未來)
等等……
• 多謝指點。十分有幫助。 -abc123xyz- ♂ (0 bytes) () 11/30/2018 postreply 13:51:41
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy