解釋出自女子之手,太過溫柔,沒了原文的豪情。

來源: ligongnan 2014-06-19 19:19:10 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (209 bytes)


就像有人說的研究日本文學要懂一些日本古典一樣,讀屈原應該首先變成男人。
看高中語文的高爾基《海燕》,那樣的翻譯不遜於原文。

所有跟帖: 

不要對我這讀小人書水平的人要求太高,好不好啊! -*小星星*- 給 *小星星* 發送悄悄話 *小星星* 的博客首頁 (85 bytes) () 06/19/2014 postreply 19:24:03

也有人說屈原不完全是男人 -人約黃昏後- 給 人約黃昏後 發送悄悄話 人約黃昏後 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2014 postreply 21:11:27

超越時代2000年的人? -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2014 postreply 02:09:29

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”