日語裏,有些很怪的用法
----記得大學時,一個日語老師說:這是因為古代中國人老師故意教錯的
比如:娘---在日語裏成為了女兒,
姑---在日語裏成為了婆婆,
。。。
•
姑,中國話裏也是婆婆。
-靜齋居士-
♂
(81 bytes)
()
11/27/2012 postreply
20:14:27
•
糊塗了
-六甲山翁-
♂
(43 bytes)
()
11/27/2012 postreply
20:17:05
•
回複:糊塗了
-靜齋居士-
♂
(242 bytes)
()
11/27/2012 postreply
20:32:42
•
拆開漢字看,良女和古女。。。。。哈哈哈。。。。。顯然古女應該年紀大
-王翠花-
♀
(0 bytes)
()
11/27/2012 postreply
20:44:50
•
你也學會拆字了,嗬嗬。
-ayun-
♂
(0 bytes)
()
11/27/2012 postreply
22:28:06
•
這個“慢”,應該是來自“傲慢”吧?
-王翠花-
♀
(0 bytes)
()
11/27/2012 postreply
21:54:26
•
嗯。「慢」和「満 」的音讀一様。有點道理。
-ayun-
♂
(0 bytes)
()
11/27/2012 postreply
22:29:35