萬能的日壇,政府から一目置かれている人、這個怎麽翻譯?受重視?求書麵語。

本文內容已被 [ zacao ] 在 2012-11-21 18:27:56 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

還有日語的[小正月]是什麽意思?

多謝多謝。

 

小正月的意思明白了,是1月15日。

所有跟帖: 

小正月,一月十四日,十五日,十六日の三日間 -Emmajapan- 給 Emmajapan 發送悄悄話 Emmajapan 的博客首頁 (12 bytes) () 11/21/2012 postreply 18:30:09

謝謝艾 -zacao- 給 zacao 發送悄悄話 zacao 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 18:33:30

受政府器重,尊敬,高看一眼,? 詞窮的人翻譯東西 真難受啊。。。 -zacao- 給 zacao 發送悄悄話 zacao 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 18:33:14

政府眼中人 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:02:48

那政府的眼中釘該如何翻訳阿? -ayun- 給 ayun 發送悄悄話 ayun 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:07:17

政府から一目置かれている釘! -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:10:11

哈哈。非常有性格的釘子。 -ayun- 給 ayun 發送悄悄話 ayun 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:11:42

接受你的批評、改為: -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (17 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:22:13

這個好。簡直是六宮粉黛無顔色了。 -ayun- 給 ayun 發送悄悄話 ayun 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:25:00

哈哈。你倆真逗,心上人這個用法蠻好。 -zacao- 給 zacao 發送悄悄話 zacao 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:51:27

莫非你在家做翻訳的副業?別倶一格、又或是倍受重視。如何? -ayun- 給 ayun 發送悄悄話 ayun 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:05:56

那個被政府把一隻眼放在旁邊的人 -靜齋居士- 給 靜齋居士 發送悄悄話 靜齋居士 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:19:22

上麵的都不対。正解應該是「和政府下圍棋需要譲棋的人」。 -ayun- 給 ayun 發送悄悄話 ayun 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:23:15

是要政府譲棋還是他自己先譲棋? -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:31:29

政府から一目打たれている人:譲政府棋。政府から一目置かれている人:被譲棋。嗬嗬。 -ayun- 給 ayun 發送悄悄話 ayun 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:39:48

被譲棋-->囲碁初心者!政府から一目置かれるはずはありません! -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:43:25

投了。 -ayun- 給 ayun 發送悄悄話 ayun 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:45:37

承譲 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:47:28

政府から一目置かれている人;老妖老公 -老妖老公- 給 老妖老公 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:48:00

哈哈哈! -紅葡萄酒- 給 紅葡萄酒 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:53:05

還是中文言簡意賅, 翻為: -hillhawkus- 給 hillhawkus 發送悄悄話 hillhawkus 的博客首頁 (11 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:49:04

對對對!就這個感覺。大謝! -zacao- 給 zacao 發送悄悄話 zacao 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 19:50:22

按原意應該是:摘眼珠相看! -六甲山翁- 給 六甲山翁 發送悄悄話 六甲山翁 的博客首頁 (8 bytes) () 11/21/2012 postreply 20:59:39

舉足輕重? -雨中小花- 給 雨中小花 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/21/2012 postreply 20:27:25

請您先登陸,再發跟帖!