突然發現有個遊泳館 叫 ビッグ・ウェーブ (Big wave)。中文裏咋就找不出個正經點兒的詞兒呢?
這個詞兒咋這麽難翻呢?大家幫幫忙。
所有跟帖:
•
這個好翻,從你的id想去就可以了。
-靜齋居士-
♂
(0 bytes)
()
07/04/2012 postreply
19:13:31
•
白堤風動催碧波,柳浪鶯啼阻濤聲。
-靜齋居士-
♂
(0 bytes)
()
07/04/2012 postreply
19:18:42
•
好文采。從居士的詩文來看,您是建議我翻成,,,
-聞濤-
♂
(61 bytes)
()
07/04/2012 postreply
19:31:30
•
太長了、不好記。就「波濤胸湧」四個字、如何?
-ayun-
♂
(0 bytes)
()
07/04/2012 postreply
20:49:31
•
嗯,這個挺好。就叫【 波濤洶湧遊龍戲水聖地】吧。國內兄弟們肯定老向往了。
-聞濤-
♂
(0 bytes)
()
07/04/2012 postreply
21:16:03
•
回複:兩個字
-牛吃草008-
♀
(110 bytes)
()
07/05/2012 postreply
05:51:51
•
大型微波爐
-ayun-
♂
(0 bytes)
()
07/04/2012 postreply
20:27:34
•
又大又微 自相矛盾
-聞濤-
♂
(0 bytes)
()
07/04/2012 postreply
21:08:32
•
巨波
-隨風而來-
♂
(21 bytes)
()
07/04/2012 postreply
20:37:40
•
你就不能和我學學,含蓄一些?咋說你也算個成功人士了吧?
-聞濤-
♂
(0 bytes)
()
07/04/2012 postreply
21:00:14