日本友人也這裏?中文真好。
所有跟帖:
•
一些用詞大家講順口了。猶如挾英文単詞、日壇裏多的是挾日漢字
-飯盛男-
♂
(13 bytes)
()
03/14/2012 postreply
03:13:44
•
散裝日語。
-紅葡萄酒-
♀
(0 bytes)
()
03/14/2012 postreply
03:20:52
•
哈哈,誰要你原諒?你還是快去健身和貝克漢姆拚身材去吧。
-小玉米MaMa-
♀
(23 bytes)
()
03/14/2012 postreply
03:45:13
•
不客氣,我硬是不要你原諒,代表我自己
-小玉米MaMa-
♀
(0 bytes)
()
03/14/2012 postreply
04:07:24
•
嗬嗬,慚愧慚愧。像樓上2位同學所說,散裝日語,夾日漢字,俺的中文表達能力變弱了。。。
-小玉米MaMa-
♀
(0 bytes)
()
03/14/2012 postreply
03:34:29
•
誤會了、不是說你、這是國內人指國外回去人的說話方式。
-紅葡萄酒-
♀
(82 bytes)
()
03/14/2012 postreply
03:42:24
•
理解理解~~~散裝就是散裝,沒關係啊。自己也苦惱,想和孩子們說中文吧,日語比中文溜得快
-小玉米MaMa-
♀
(76 bytes)
()
03/14/2012 postreply
03:50:05
•
俺也是,交小孩說中文,說著說著,就變成日中文了。
-8月8號-
♀
(0 bytes)
()
03/15/2012 postreply
16:22:15