我是國內從本科讀到博士,都是醫學學位。按照美國的學曆,大學本科就應該是DOCTOR,master 學位還是醫學學位。怎麽翻譯能夠分開。
如果有時間的話,我自己的翻譯怕不符合習慣,大家能否提供如下的翻譯:xxx 係 省 市人,19 年 月 日生,在我校 學科已通過碩士學位課程考試和論文答辯,成績合格。根據中華人民共和國學位條例的規定,授予醫學碩士學位
學位評定委員會
非常感謝大家的幫忙。
文憑翻譯 請教大家
所有跟帖:
•
Don'd do the translation yourself.
-198151-
♀
(276 bytes)
()
12/16/2005 postreply
09:08:15
•
我是自己翻譯的.
-pigpig-
♀
(426 bytes)
()
12/16/2005 postreply
11:09:33
•
心夠細了.
-pigpig-
♀
(0 bytes)
()
12/16/2005 postreply
11:11:18
•
回複:我是自己翻譯的.請教如何辦“請美國的學位鑒定委員會為你審評
-拾豫-
♀
(0 bytes)
()
12/16/2005 postreply
23:35:02
•
聯係www.fcsa.biz,他們會handle你的要求.
-pigpig-
♀
(0 bytes)
()
12/17/2005 postreply
20:04:08