文憑翻譯 請教大家

來源: 12932 2005-12-16 09:00:34 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (394 bytes)
我是國內從本科讀到博士,都是醫學學位。按照美國的學曆,大學本科就應該是DOCTOR,master 學位還是醫學學位。怎麽翻譯能夠分開。

如果有時間的話,我自己的翻譯怕不符合習慣,大家能否提供如下的翻譯:xxx 係 省 市人,19 年 月 日生,在我校 學科已通過碩士學位課程考試和論文答辯,成績合格。根據中華人民共和國學位條例的規定,授予醫學碩士學位


學位評定委員會


非常感謝大家的幫忙。

所有跟帖: 

Don'd do the translation yourself. -198151- 給 198151 發送悄悄話 (276 bytes) () 12/16/2005 postreply 09:08:15

我是自己翻譯的. -pigpig- 給 pigpig 發送悄悄話 (426 bytes) () 12/16/2005 postreply 11:09:33

心夠細了. -pigpig- 給 pigpig 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/16/2005 postreply 11:11:18

回複:我是自己翻譯的.請教如何辦“請美國的學位鑒定委員會為你審評 -拾豫- 給 拾豫 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/16/2005 postreply 23:35:02

聯係www.fcsa.biz,他們會handle你的要求. -pigpig- 給 pigpig 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/17/2005 postreply 20:04:08

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”