請大家幫忙,關於獲獎證書的翻譯

請大家看看這段文字該怎麽翻譯:

“為表彰在技術發明創造方麵作出重大貢獻者,特頒發國家技術發明獎證書,以資鼓勵”

先謝謝了!

所有跟帖: 

回複:請大家幫忙,關於獲獎證書的翻譯 -Immi_US- 給 Immi_US 發送悄悄話 (159 bytes) () 08/10/2005 postreply 12:42:53

謝謝!“以資鼓勵”是不是就不用翻了? -想飛就飛- 給 想飛就飛 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/10/2005 postreply 12:55:18

Honor has this meaning! -Immi_US- 給 Immi_US 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/10/2005 postreply 14:33:00

順道再問一個:) -想飛就飛- 給 想飛就飛 發送悄悄話 (56 bytes) () 08/10/2005 postreply 12:59:18

回複:順道再問一個:) -Immi_US- 給 Immi_US 發送悄悄話 (100 bytes) () 08/10/2005 postreply 14:35:23

還有”國家發明獎“ 和”教育部科技進步獎“該怎麽翻譯呢? -想飛就飛- 給 想飛就飛 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/10/2005 postreply 13:11:09

only a person can be honored. -Englisher- 給 Englisher 發送悄悄話 (16 bytes) () 08/10/2005 postreply 16:51:37

Please see the examples! -Immi_US- 給 Immi_US 發送悄悄話 (249 bytes) () 08/10/2005 postreply 17:47:00

請您先登陸,再發跟帖!