“佛”不是迷信。這個“佛”是梵語,古印度語。當時傳入我們中國的時候兩個字,叫作“佛陀”,也有把它譯作“浮圖”的。傳來傳去,我們中

來源: 尋夢千裏 2017-07-19 12:11:46 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (514 bytes)

"“佛”不是迷信。這個“佛”是梵語,古印度語。當時傳入我們中國的時候兩個字,叫作“佛陀”,也有把它譯作“浮圖”的。傳來傳去,我們中國人就省略了一個字,把它叫成“佛”了。翻譯成中國話,是什麽意思呢?就是覺者,通過修煉覺悟了的人"

既然是修煉覺悟, 有現成的字,又何必自己造字, 多此一舉.

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”