很多人以為漢字以形聲為主,但漢字的聲部,其實大都也是意部。比如以前拆的字“惜”,就是妄想抓住過去的一種失落和貪心,因此昔部並不是簡單的聲部,其實兼含意部。
我們的老祖宗很了不起,居然能把聲和意統一起來,所以這種文字才能夠傳乘和表達人類最複雜和微妙的思想和心理,這是其他語言所無法比擬的。比如,中華文明中的詩書教化,就是人類文字中所僅存的。這是我們的自豪。
我們看英語法語,那些大哲學家的思想意境其實並沒有比中國很多農民高,因為英美哲學家的文字沒法到達聲意合一的境界。雖然洋人擅長科學,但科學恰好是淺顯的東西,隻是表達自然界的規律,遠比表達人心和人類思想簡單得多。可惜我們很多中國人在叢林法則下的暫時失利下,對自己的文化也開始懷疑起來,不夠自信。
那麽,回到正題,“娘”字。
娘的右邊是個良,很多南方人一下就能體會,N 和L本來就不分,因此娘良讀音其實是一樣的。
但是,這僅僅是聲部的解讀。我們的祖先更注重意部,也就是說娘是“良女”,因此在古代娘就代表美麗的淑女,比如延續到今天戲劇中的“美嬌娘”,就是這個意思。
那麽良女,還傳達了一個意思:就是娘是良,因此兒女要盡量在良的角度上來看待娘。
但是,別忘了,中國古人是人類辯證法的鼻祖,因此良女也意味著對娘這一角色的要求,這才有了女德中重要的“良淑”二字,因為娘比爹承擔了更多的自然育兒任務,因此對社會風氣的影響更大,所以娘應當是良女。