哈哈你不知道的就是不對的不該存在的?拜托。

來源: Loreley 2010-05-07 12:25:52 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ Loreley ] 在 2010-08-25 09:31:49 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 英語裏是有 Low German 這個說法的。Loreley2010-05-07 12:14:09

所有跟帖: 

英語的HIGH出自德語的HOCH,那麽這個LOW是從哪裏來的 呢? -READER-ONLY- 給 READER-ONLY 發送悄悄話 READER-ONLY 的博客首頁 (36 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:31:05

你要以為英語對德語是字對字翻譯來的,那我無話可說。 -Loreley- 給 Loreley 發送悄悄話 (96 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:37:57

俺隻能真誠地告訴你,你對Niederdeutsche Sprache的理解是錯誤的。。。哈哈 -READER-ONLY- 給 READER-ONLY 發送悄悄話 READER-ONLY 的博客首頁 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:41:27

哈哈你不用告訴我。你去告訴Wikipedia好了 -Loreley- 給 Loreley 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:44:09

Wikipedia還說西藏是獨立國家呢?!靠。 -READER-ONLY- 給 READER-ONLY 發送悄悄話 READER-ONLY 的博客首頁 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 13:00:40

自己看吧 -老恐龍- 給 老恐龍 發送悄悄話 老恐龍 的博客首頁 (727 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:38:58

德語這段對語言的描寫模棱兩可,很不精確。作者的表達水平很可憐。。。哈哈 -READER-ONLY- 給 READER-ONLY 發送悄悄話 READER-ONLY 的博客首頁 (26 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:44:34

你太迷信自己的理解了.所以我說你有才 -老恐龍- 給 老恐龍 發送悄悄話 老恐龍 的博客首頁 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:47:54

你引用的那段文字的作者水平充其量是大學一年級的程度。。。哈哈 -READER-ONLY- 給 READER-ONLY 發送悄悄話 READER-ONLY 的博客首頁 (26 bytes) () 05/07/2010 postreply 12:59:51

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”