我沒惹你們吧?
老恐龍和喝茶的。我的德語好不好,該不該寫小說,不需要你們來指手畫腳,你們不覺得太可笑。請管好你們自己的事情。
所有跟帖:
• 目前來說,你的建議還是最能反映出 忽悠 這個詞的意思 -newXoD- ♂ (86 bytes) () 07/05/2009 postreply 23:35:15
• 評論可以就事論事,大家不過是商討一下這個詞的翻譯方法。 -灰愛- ♀ (82 bytes) () 07/05/2009 postreply 23:42:27
• 灰愛同學, 能有這個勇氣就很不錯了。再說,讀者群,根本就不是 -前路漫漫- ♀ (73 bytes) () 07/06/2009 postreply 00:08:36
• 謝謝。我不想在網上跟人爭執,希望這是最後一次。 -灰愛- ♀ (0 bytes) () 07/06/2009 postreply 00:38:35
• 那是的,臉皮沒你厚。 -灰愛- ♀ (0 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:12:11
• 走不通走得通,事實會說話。 -灰愛- ♀ (0 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:17:02
• 偏見至深,談什麽深刻? -灰愛- ♀ (0 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:28:39
• 所以說你偏見,不知道就不要瞎說。 -灰愛- ♀ (0 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:42:25
• 鬧了半天,你是為了你自己的偏見找借口。人家寫的東西, -灰愛- ♀ (122 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:53:13
• 你成天說女人就很深刻? -灰愛- ♀ (0 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:16:01
• 忽悠不就是騙人麽,還有啥意思 -wienermelange- ♀ (0 bytes) () 07/06/2009 postreply 00:42:42
• 不要太 sensible 嘛, -europe- ♂ (40 bytes) () 07/05/2009 postreply 23:41:25
• 嗬嗬,對,天是塌不下來,不過我被酸倒了。 -灰愛- ♀ (0 bytes) () 07/05/2009 postreply 23:45:56
• 作家要習慣在大風大浪中逆風而行, -europe- ♂ (42 bytes) () 07/05/2009 postreply 23:52:28
• 是啊,那我要感謝人家讓我獲得鍛煉的機會了。 -灰愛- ♀ (0 bytes) () 07/06/2009 postreply 00:39:02
• Ja,要不請客吧? -europe- ♂ (20 bytes) () 07/06/2009 postreply 00:50:48
• 中國人在德國能出書就不錯了, -xtd- ♀ (204 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:41:50
• 我根本就沒說什麽小說不小說的事情,有什麽站著不腰疼? -老恐龍- ♀ (34 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:52:08
• 我真不明白,你們兩個怎麽會吵起來的, -xtd- ♀ (0 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:56:48
• 說了實話被揪了出來。 -老恐龍- ♀ (0 bytes) () 07/06/2009 postreply 02:00:20
• 我覺得,本身 -xtd- ♀ (166 bytes) () 07/06/2009 postreply 02:03:47
• 我是一直覺得她的語感掌握的不是很好。我以前也這麽說過。 -老恐龍- ♀ (152 bytes) () 07/06/2009 postreply 02:08:49
• 我什麽時候說你寫小說了?和我有什麽關係?你的浮躁我早就 -老恐龍- ♀ (18 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:44:43
• 沒有· -老恐龍- ♀ (0 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:55:24
• 哈哈,你知道浮躁也是一種經曆嗎?你知道四平八穩永遠沒有 -灰愛- ♀ (128 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:54:48
• 你要搞清楚浮躁和激情的區別。看不出你有什麽激情。就想你不知道 -老恐龍- ♀ (16 bytes) () 07/06/2009 postreply 01:57:11