我沒惹你們吧?
老恐龍和喝茶的。我的德語好不好,該不該寫小說,不需要你們來指手畫腳,你們不覺得太可笑。請管好你們自己的事情。
所有跟帖:
•
目前來說,你的建議還是最能反映出 忽悠 這個詞的意思
-newXoD-
♂
(86 bytes)
()
07/05/2009 postreply
23:35:15
•
評論可以就事論事,大家不過是商討一下這個詞的翻譯方法。
-灰愛-
♀
(82 bytes)
()
07/05/2009 postreply
23:42:27
•
灰愛同學, 能有這個勇氣就很不錯了。再說,讀者群,根本就不是
-前路漫漫-
♀
(73 bytes)
()
07/06/2009 postreply
00:08:36
•
謝謝。我不想在網上跟人爭執,希望這是最後一次。
-灰愛-
♀
(0 bytes)
()
07/06/2009 postreply
00:38:35
•
那是的,臉皮沒你厚。
-灰愛-
♀
(0 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:12:11
•
走不通走得通,事實會說話。
-灰愛-
♀
(0 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:17:02
•
偏見至深,談什麽深刻?
-灰愛-
♀
(0 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:28:39
•
所以說你偏見,不知道就不要瞎說。
-灰愛-
♀
(0 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:42:25
•
鬧了半天,你是為了你自己的偏見找借口。人家寫的東西,
-灰愛-
♀
(122 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:53:13
•
你成天說女人就很深刻?
-灰愛-
♀
(0 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:16:01
•
忽悠不就是騙人麽,還有啥意思
-wienermelange-
♀
(0 bytes)
()
07/06/2009 postreply
00:42:42
•
不要太 sensible 嘛,
-europe-
♂
(40 bytes)
()
07/05/2009 postreply
23:41:25
•
嗬嗬,對,天是塌不下來,不過我被酸倒了。
-灰愛-
♀
(0 bytes)
()
07/05/2009 postreply
23:45:56
•
作家要習慣在大風大浪中逆風而行,
-europe-
♂
(42 bytes)
()
07/05/2009 postreply
23:52:28
•
是啊,那我要感謝人家讓我獲得鍛煉的機會了。
-灰愛-
♀
(0 bytes)
()
07/06/2009 postreply
00:39:02
•
Ja,要不請客吧?
-europe-
♂
(20 bytes)
()
07/06/2009 postreply
00:50:48
•
中國人在德國能出書就不錯了,
-xtd-
♀
(204 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:41:50
•
我根本就沒說什麽小說不小說的事情,有什麽站著不腰疼?
-老恐龍-
♀
(34 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:52:08
•
我真不明白,你們兩個怎麽會吵起來的,
-xtd-
♀
(0 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:56:48
•
說了實話被揪了出來。
-老恐龍-
♀
(0 bytes)
()
07/06/2009 postreply
02:00:20
•
我覺得,本身
-xtd-
♀
(166 bytes)
()
07/06/2009 postreply
02:03:47
•
我是一直覺得她的語感掌握的不是很好。我以前也這麽說過。
-老恐龍-
♀
(152 bytes)
()
07/06/2009 postreply
02:08:49
•
我什麽時候說你寫小說了?和我有什麽關係?你的浮躁我早就
-老恐龍-
♀
(18 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:44:43
•
沒有·
-老恐龍-
♀
(0 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:55:24
•
哈哈,你知道浮躁也是一種經曆嗎?你知道四平八穩永遠沒有
-灰愛-
♀
(128 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:54:48
•
你要搞清楚浮躁和激情的區別。看不出你有什麽激情。就想你不知道
-老恐龍-
♀
(16 bytes)
()
07/06/2009 postreply
01:57:11