忽悠是南方人, 尤其是上海人的困惑

來源: reader-only 2009-07-04 13:23:19 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (356 bytes)
本文內容已被 [ reader-only ] 在 2010-08-25 09:31:49 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
忽悠是中國北方方言,口語色彩較濃厚, 貶義修辭色彩。沒有在北方生活過的上海人隻能盲人摸象似地猜猜語義, 和老藕一樣。

灰愛丫頭說得對:
1: verarschen 或 veverappeln
2: jemanden an der Nase herumfuehren

如何翻譯要根據具體語境而定。

語言是可譯的, 但文化往往是不可譯的。如果用可譯性的語言去表達不可譯的文化是翻譯者的困惑,是忽悠的難處。

所有跟帖: 

忽悠是北方某地的方言並不包括全部北方, -xtd- 給 xtd 發送悄悄話 xtd 的博客首頁 (42 bytes) () 07/04/2009 postreply 13:43:14

東北話 -老恐龍- 給 老恐龍 發送悄悄話 老恐龍 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2009 postreply 17:34:44

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”