忽悠的德文翻譯,

來源: europe 2009-07-04 12:33:11 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (549 bytes)
本文內容已被 [ europe ] 在 2010-08-25 09:31:49 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
1,
忽悠 = umgehen und zwar sehr guter Umgang? -前路漫漫- ♀ (0 bytes) (2 reads) 7/4/09

2,
來源: 笑笑~ 於 09-07-04 01:46:58
schmeicheln oder einschleimen?

3,
這個很難掌握其中的度。第一個想到的是verarschen,好像太重。 -灰愛- ♀ (26 bytes) (16 reads) 7/4/09
我會說spielerisch angehen.

4,
忽悠,胡侃,
來源: europe 於 09-07-04 02:59:12
lustig,freundlich,vorteilhaft für Gegenseitigkeit quatschen.

5,
einmischen


其實,除了第二個,這幾種表達都可以,隻是看情況所定,你覺得呢?

所有跟帖: 

你還是先把“忽悠”翻譯成上海話吧。 -something-is-wrong- 給 something-is-wrong 發送悄悄話 (36 bytes) () 07/04/2009 postreply 14:16:20

“忽悠”的上海話翻譯, -europe- 給 europe 發送悄悄話 europe 的博客首頁 (36 bytes) () 07/04/2009 postreply 14:21:35

絕對是錯誤的理解,看來你真是不懂俺們東北話啊,嗬嗬。 -something-is-wrong- 給 something-is-wrong 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2009 postreply 14:23:47

哈哈哈,忽悠就是騙人! -老恐龍- 給 老恐龍 發送悄悄話 老恐龍 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2009 postreply 17:29:59

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”