Chinese traslate Buddhism to Fojiao is improper

來源: 走馬讀人 2012-11-16 14:28:37 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (230 bytes)

It should be Bu/ojiao, seriously. ( because the recent  Bo Xilai event.)

By the way, I tried to explain the words: child, juvenile,vs.older. It may not be recognized but is good in learning.

 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”