薩頂頂的'萬物生'和百字明咒

來源: viewfinder 2011-01-13 20:49:02 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4391 bytes)
 


薩頂頂的"萬物生"歌詞來自佛教的百字明咒,又名金剛薩埵百字明咒,是用於淨化、懺悔、補闕的咒語。梵語注音如下:



英文注音(較接近梵語發音):

oṃ
vajrasattva samayam anupālaya
vajrasattvatvenopatiṣṭha
dṛḍho me bhava
sutoṣyo me bhava
supoṣyo me bhava
anurakto me bhava
sarva siddhiṃ me prayaccha
sarvakarmasu ca me cittaṃ śreyaḥ kuru
hūṃha ha ha ha hoḥ
bhagavan sarvatathāgatavajra mā me muñca
vajrī bhava mahāsamayasattvaāḥ


英文翻譯:O Vajrasattva, honour the agreement. Reveal yourself as the pure-being. Be steadfast for me. Be very pleased for me. Be fully nourishing for me. Be passionate for me. Grant me all success and attainment. And in all actions make my mind more lucid. (hūṃha ha ha ha hoḥ) O Blessed One, the purest of all  states, don't abandon me. O being of the great contract, be an enbodyment of purity. (āḥ)


漢語/拚音注音:
  嗡ong 班bān劄zhá拉lā薩sà埵duǒ薩sà瑪mǎ呀yā瑪mǎ奴nú巴bā拉lā呀yā班bān雜zá拉lā薩sà埵duǒ喋dié諾nuò巴bā地dì叉chā則zé桌zhuō美měi巴bā哇wā速sù埵duǒ卡kǎ唷yōu美měi巴bā哇wā速sù波bō卡kǎ唷yōu美měi巴bā哇wā阿ā奴nú拉lā多duō美měi巴bā哇wā薩sà爾ěr哇wā悉xī地dì美měi劄zhá呀yā哇wā薩sà爾ěr哇wā嘎gā爾ěr瑪mǎ 速sù雜zá美měi也yě積jī當dāng希xī裏lǐ呀yā咕gū如rú吽hōng哈hā哈hā哈hā哈hā霍huò巴bā嘎gā問wèn薩sà爾ěr哇wā達dá他tā嘎gā達dá班bān雜zá瑪mǎ美měi麵miàn雜zá班bān劄zhá巴bā哇wā瑪mǎ哈hā薩sà瑪mǎ呀yā薩sà埵duǒ 



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 老金語錄
  • 留影之後記
  • 俺的健壇留影 (關於科學、宗教和中醫 )
  • A Perfect Indian -- Sinead O'Conor
  • 記憶中的美人
  • 請您先登陸,再發跟帖!