請大德幫忙幾個佛法名詞的英文翻譯

本文內容已被 [ coolblue ] 在 2010-12-12 07:04:12 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

在幫一位師兄翻譯點東西,有這樣幾個詞,希望大家幫忙:

隨機應教

悟性

俱解脫

了悟

先謝過了!

所有跟帖: 

Thanks! -coolblue- 給 coolblue 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/12/2010 postreply 09:52:45

有, possession ? not the best i think -vol86- 給 vol86 發送悄悄話 (101 bytes) () 12/12/2010 postreply 11:32:06

悟性 understanding -Muhammadovsky- 給 Muhammadovsky 發送悄悄話 (66 bytes) () 12/12/2010 postreply 09:49:00

多謝!那悟性很高該怎麽說呢? -coolblue- 給 coolblue 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/12/2010 postreply 09:53:48

回複:多謝!那悟性很高該怎麽說呢? -Muhammadovsky- 給 Muhammadovsky 發送悄悄話 (58 bytes) () 12/12/2010 postreply 10:26:22

歡迎大家賜教.不勝感激。希望能找到貼切的翻譯。 -coolblue- 給 coolblue 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/12/2010 postreply 09:55:31

了悟 realise -Muhammadovsky- 給 Muhammadovsky 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/12/2010 postreply 10:43:35

多謝大家!再加一個---“趣入”。 解釋見內。 -coolblue- 給 coolblue 發送悄悄話 (141 bytes) () 12/12/2010 postreply 12:35:21

請您先登陸,再發跟帖!