他們會不會覺得我們stupid?
Chicken out 這樣的詞組,聽都沒聽過,這是俚語吧?平時和老外交流,聽不懂這種梗怎麽辦?
所有跟帖:
•
這怎麽理解的?讓雞出去?!不懂這個邏輯啊,老外是怎麽個邏輯的
-伯克希爾哈薩維-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2025 postreply
08:12:38
•
像弱雞一樣地退縮了?(瞎猜)
-旅行中-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2025 postreply
08:16:15
•
原文沒有體現弱雞的意思吧?
-伯克希爾哈薩維-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2025 postreply
08:24:34
•
這詞兒很常見怎麽會沒聽過。是不是家裏沒孩子隻在工作中和說英文的人打交道?
-gossipgirl8-
♀
(63 bytes)
()
06/02/2025 postreply
08:13:49
•
從不看英文電視啊。一點都沒聽過
-伯克希爾哈薩維-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2025 postreply
08:25:30
•
有個同事,來加拿大二十多年了,平時隻在華人圈混,工作筆記全是中文,有時說點本地司空見慣的事象是天大的事,
-楓溪釣客-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2025 postreply
10:13:54
•
我猜也是因為有朋友說到才知道。班前例會,經常不明白同事說什麽,回頭再問我。坦白說,我是不理解他是怎麽想的。
-楓溪釣客-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2025 postreply
10:17:32
•
雞出舍
-richard_hz-
♂
(65 bytes)
()
06/02/2025 postreply
08:20:45
•
這個確實有點形象,有那味。但是你不說我是聯想不到那個意思
-伯克希爾哈薩維-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2025 postreply
08:26:49
•
這兒的chicken 就是沒種的意思。
-robato-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2025 postreply
09:18:32
•
這完全聯想不到啊!
-伯克希爾哈薩維-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2025 postreply
09:21:58
•
老美形容一個人
-robato-
♂
(49 bytes)
()
06/02/2025 postreply
09:41:02
•
多看看球賽。通常一個隊過於保守,球迷會做雞翅膀狀,發出“呱呱呱”的諷刺聲音
-richardman-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2025 postreply
09:34:42
•
反正做雞是對的
-Maxim88-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2025 postreply
09:52:49