Country of Origin應該怎麽填?

我有個儀器類產品是我國內的公司生產的,然後運到美國,通過我在美國注冊的公司從美國賣。我的理解是COO應該填中國了。當然我也可以選擇最終在美國組裝完成,這樣似乎可以說是COO是美國了?

現在有一些客戶,巴西,意大利的,想從我這兒買。那我現在說的是COO是中國,Country of shipment是美國。但是感覺有點怪,如果直接美國生產的,是不是讓人覺得更可靠一些。有點吃不準應該如何做???

所有跟帖: 

讓廠家出,也應廠家出。一般此文件是從當地政府發出,有統一格式 -richman- 給 richman 發送悄悄話 richman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/25/2012 postreply 15:31:12

老大說的對~ -娥們- 給 娥們 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/26/2012 postreply 07:42:56

美國很多Chamber of commerce給當地的企業出這個文件 -商場新手- 給 商場新手 發送悄悄話 商場新手 的博客首頁 (63 bytes) () 04/05/2012 postreply 14:22:15

請您先登陸,再發跟帖!