BOXER應該翻譯成義和團號。美國有幾艘兩棲登陸艦用以前的著名戰役來起名,類似的還有Guadalcanal
所有跟帖:
•
1900年的北方農民團練,不叫自己Boxer,叫義和神拳。清朝官府叫他們拳民,外國人叫他們Boxer。所以現在美國的軍艦
-thore-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2026 postreply
08:42:55
•
如果艦名是Boxer,就應該翻譯成拳師,或者拳民,沿用清廷和外國人的風格。如果美艦名為Devotion Harmony
-thore-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2026 postreply
08:45:51
•
那就可以翻譯成“義和”號。
-thore-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2026 postreply
08:46:21
•
Boxer 應該翻譯成拳擊手,拳師給人感覺是教練
-天青水藍-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2026 postreply
09:09:26