老是做這種形式主義的事是很可笑的,外地人去香港還是問“請問去維多利亞港怎麽走?”叫延安港讓人家翻白眼有意思嗎、
完全沒有用, 上海改過太多的路名了,但是大部分人還是記住老地名,維多利亞港沒啥不好。
所有跟帖:
• +1, 北京地鐵把所有站台英文名改成漢語拚音,街名英文標注也改成漢語拚音,結果最近又偷偷改回來了 -Biao9919- ♂ (0 bytes) () 01/05/2024 postreply 07:08:18
• 從實際效果看用漢語拚音標示效果比英文意譯效果好 -天青水藍- ♂ (0 bytes) () 01/05/2024 postreply 08:17:38
• 因為中文為母語的人不需要看這個,主要服務對象是外國遊客。遊客問airport,railway station 沒學過英文 -天青水藍- ♂ (0 bytes) () 01/05/2024 postreply 08:20:13
• 的人不明白對方在問什麼,但遊客問機場,火車站的拚音被問的人都明白並可以提供幫助 -天青水藍- ♂ (0 bytes) () 01/05/2024 postreply 08:22:43