我就說陶陶三是個扶不起來的阿鬥麽。剛誇他一次翩翩濁世佳公子,就給來了個什麽“鬆下褲帶子”,把好好一首尋隱者不遇給解成了黃詩。
「鬆下問童子,言師采藥去。隻在此山中,雲深不知處」。按照 occam's razor 定律,最直接的解釋是最合理的:
作者賈島上山去找朋友借錢,被朋友派小童攔在半山腰,故曰“鬆下”,就是還沒到家門口的意思。小童的“我師父沒在家,山上采藥去了,不知道去哪兒,也不知道哪天回來”一聽就是故意躲著不見,不然賈島等一會兒就是了。
所以朋友顯然是隱在家中躲著不見。朋友知,小童知,賈島亦知。故名詩為〈尋隱者不遇〉,微諷朋友‘隱’者而已。但諷歸諷,錢終於沒有借到。
後來賈島又一次去找朋友借錢,這次他變聰明了,大晚上去的月亮都高高的。他反複思索我應該是“僧敲月下門”,還是“僧推月下門”。敲門更為禮貌,但就怕主人聽見又來個‘隱遁’,推門就不給對方逃跑的機會了。
賈島推敲了半天,最後決定推門而入。結果撞見朋友在鬆褲帶子,又變去了黃詩。