馬太福音導論1

《馬太福音》是福音書的第一卷,也是新約的第一卷。關於《馬太福音》的作者,教會的傳統一直認為是使徒馬太,而且長期沒有任何爭議。我們都知道,馬太是一個稅吏,也叫利未。實際上,《馬太福音》並沒有直接的證據顯示作者的身份,就如其他三部福音書一樣。當越來越多的福音書被發現後,教會就有必要為每部福音書指定一個作者,從而可以把不同的福音書區別開來。按猶太人的傳統,稅吏是一個十分不受歡迎的職業,因此,一種可能性就是,除非是真的,教會可能不太願意把這個偉大的頭銜頒給一個曾經是令人討厭的稅吏的馬太。教會傳統也認為馬太是用希伯來文或亞蘭文所寫成,然後被翻譯成希臘文。

但現代學者卻提出不同的見解,雖然他們沒有強有力的證據來提出第二個可能的作者用以取代馬太。他們提出了四個主要的原因:1、迄今從沒有發現《馬太福音》的希伯來文版本,而出現的希臘文版本讀起來,並不像翻譯自一個閃族的語言。2、《馬太福音》的很多資料似乎是引自第二本《馬可福音》,一個大使徒前輩,似乎不太可能引用一個後輩同時並不很出名的信徒所寫的大部分都不是他親眼見證的資料。3、在13:25節記載:“他說:“凡文士受教做天國的門徒,就像一個家主從他庫裏拿出新舊的東西來。” 似乎隱含馬太把自己稱為一個早期的基督教文士,而不是一個稅吏。4、書中的一些內容過於反猶太化而不像是一個猶太使徒所寫的。

當然,學者也發表了針對性的反對意見。1、早期的翻譯作品常常帶有作者自由的翻譯風格。2、馬可的資料很可能大部分都來自使徒彼得,因此,馬太引用的資料實際上來自於使徒彼得。3、13:25節很明顯並非就是指或包括馬太自己,即使指的是他馬太自己,他也因為長期追隨主耶穌,早已由一個稅吏轉變成了一個基督教文士。4、馬太作為耶穌的跟隨者,在耶穌和猶太拉比的對抗中站在老師的一邊,也沒什麽稀奇之處。

因此,實在沒有必要把早期教會的傳統,一律的進行批判和反駁。從傳統遺傳下來的理論和研究成果,未必一定是正確的,但隻以一些是是而非的理由,來為反對而反對,則不是理智和穩妥的做法,也無法對傳統看法造成真正有價值的衝擊。

備注:參考資料:D.A.Carson NIV Zondervan study Bible




更多我的博客文章>>>
請您先登陸,再發跟帖!