種過菜和葡萄的人都知道那些藤蔓糾纏在一起是怎麽回事。用糾纏來形容一個人的mental狀況也很貼切。
其實英語也屬於農業文化,比如culture就是跟耕作有關,有栽培養殖的意思。Husband也有“To use something carefully so that you do not use all of it“, 這是跟當時物質匱乏的環境有關,丈夫也是稀有物品要省著用別太累著了,LOL。
最近這些年讀英文傳記和英國文學後發現文字也是隨著時代變化而產生出更多意義,真是很有意思。
謝謝分享!