我在走廊看到 ww911 仁兄講解詩經,繼而追蹤到他的博客看他講解,獲益不少。
大學語文老師說過,中國是詩歌的國度,而詩經是中國詩歌文化的源頭,因此我對詩經懷有敬仰的感情。
詩經由於年代久遠,有很多詩句的解釋頗為模糊,但是經過曆代文人的努力專研和解釋,大致上沒有歧意,唯有幾首被毛亨毛萇注釋為“刺時”的詩,我認為這種解釋太過牽強,埋沒了這幾首詩的美感。
例如《邶風靜女》,本是一首有離別,有期盼,有思念,和有激情的愛情詩,還有有洵美的音樂和優雅含蓄的姿態,猶如一場優美的芭蕾,卻被“刺時”解釋得呆板且無趣。
再如《邶風新台》,對黃河水漲,水退,蘆葦幹枯,茂盛,燕子回巢,漁網設施的描寫都非常精確,被“刺時”解釋得含糊不通。
還有《邶風二子乘舟》,描寫大禹治水三過家門而不入,和禹裏城的百姓看見禹子的船慢慢駛來的期待,和看見禹子的船匆匆離去的失落,被“刺時”描述得不合情理。
為此我專門寫了幾篇解釋,剝離“刺時”的解釋,核實了文字的精確性,還原情節的合理性,和重新發現了詩歌的藝術性,收在了我的博客《詩經係列》專欄。由於其原創性,清晰度,和合情合理的程度,值得愛好和研究詩經的網友們一讀,特別希望 ww911 仁兄有空來讀一讀並且指教。
《詩經 邶風 新台》
《邶風 二子乘舟》