拜讀拜讀,好貼沉底太快,文學城的原罪,在晚來一步就失之交臂了,澳洲已是周一早晨

回答: 【超越時空的暗戀】古美女謠papyrus2021-12-12 07:34:58

文學翻譯信達雅,達就放棄不評了,古紙欺大家不懂古高爐語即使生造一番我們也沒辦法。但我信了,因為太雅,就像我讀克裏斯朵夫,根本不介意作者是誰,僅僅為傅雷的譯筆所吸引。

所有跟帖: 

有時候形式比內容更重要,can't agree more :-) -papyrus- 給 papyrus 發送悄悄話 (65 bytes) () 12/12/2021 postreply 14:01:37

請您先登陸,再發跟帖!