中式英文

來源: KnowAll 2014-03-25 14:03:51 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1262 bytes)

在網上常常可以看到有網客貼的關於國內一些公眾場合裏告示牌等地方的中式英文。往往讓人哭笑不得,遂成網路一景。我以前總以為大概是好事者編排出來的,再ps一番,搞笑而已。直到最近一次去大陸,在一個大城市裏的一家不小的銀行裏,真的看到了中式英文,這才相信還確有其事。

這家銀行在服務窗口前做了一條漂亮的鍍銅的寬線。在線的兩邊分別是中、英文。中文寫的是:“請在線後排隊”。而英文寫的是:“Please wait beyond this line.” 要是不看中文,這句英文告訴我的是要我“越線排隊”,和中文意思完全地反了。

翻譯得最好的,既沒有中文味,又完全表達了中文意思的翻譯, 是一次在杭州西湖邊上,看到一些西湖十景的英文翻譯。堪稱經典。舉一個例,“平湖秋月”。英文翻譯是:Autumn Moon over Calm Lake.

舉此一例,是想說明,國內英文好的人不是沒有。可這些銀行,為什麽就沒在這上麵把把關,把這些服務項目之一做得和他們銀行大樓的門麵一樣漂亮呢?
 

所有跟帖: 

北京天壇門口的園景地圖英文笑死人,也就前年看到的,好多處錯誤,不知改了沒有 -布衣之才- 給 布衣之才 發送悄悄話 布衣之才 的博客首頁 (38 bytes) () 03/25/2014 postreply 19:54:02

看了這樣的英文都覺得有點滲人。 -KnowAll- 給 KnowAll 發送悄悄話 KnowAll 的博客首頁 (96 bytes) () 03/25/2014 postreply 21:07:32

altar 好一些吧 -洪荒之地- 給 洪荒之地 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/30/2014 postreply 10:56:18

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”