不知道應該怎麽形容,總之,絕了。
馬克思的文筆絕好,思路非常清晰,不僅僅是旁征博引,而是站高望遠,很有實力的那種氣勢磅礴。
所有跟帖:
•
回複:你讀的馬克思的原文還是翻譯文本啊?讀的是那些內容啊?
-崔澍泉-
♂
(0 bytes)
()
01/20/2013 postreply
11:14:04
•
翻譯的。確切地說是馬,恩的作品。德意誌意識形態,家庭私有製國家的起源之類的。
-玉壘關-
♀
(0 bytes)
()
01/21/2013 postreply
05:23:45
•
可以想象得出來,共產黨宣言的文字就很豪邁。
-打字-
♂
(49 bytes)
()
01/21/2013 postreply
02:02:35
•
我讀的是翻譯成中文的,已然很精彩了。
-玉壘關-
♀
(0 bytes)
()
01/21/2013 postreply
05:17:14
•
回複:那你的意思是原文就更精彩啦?曆史之需啊,阿阿。
-崔澍泉-
♂
(0 bytes)
()
01/21/2013 postreply
12:47:07
•
回複:那個宣言是曆史之必然,因為壓迫似彈簧,看你強不強;你強它就弱,你若它就強。起到了曆史作用,但其學說實在是烏托邦。
-崔澍泉-
♂
(0 bytes)
()
01/21/2013 postreply
12:35:45