這個在英文裏是有區別的。據說49年以前,比如魯迅,就把Science Fiction直接翻譯成“科學小說”。科幻這個說法是從蘇聯來的,蘇聯是把科學小說和幻想小說統稱為“科幻”。
區別還是明顯的,比如樓主提到的三部曲,就肯定不是科幻而是魔幻,美國西遊記。現在還流行所謂玄幻。其實擱咱們過去的說法就是神話、誌異。
• 這個說來話長 可以開講科幻小說史了 -小人書- ♂ (956 bytes) () 01/27/2010 postreply 11:29:39
• 您在說什麽呢我怎麽看不懂了 這不是您問我區別我告訴您區別麽 -小人書- ♂ (490 bytes) () 01/27/2010 postreply 11:51:00
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy