這個在英文裏是有區別的。據說49年以前,比如魯迅,就把Science Fiction直接翻譯成“科學小說”。科幻這個說法是從蘇聯來的,蘇聯是把科學小說和幻想小說統稱為“科幻”。
區別還是明顯的,比如樓主提到的三部曲,就肯定不是科幻而是魔幻,美國西遊記。現在還流行所謂玄幻。其實擱咱們過去的說法就是神話、誌異。
•
這個說來話長 可以開講科幻小說史了
-小人書-
♂
(956 bytes)
()
01/27/2010 postreply
11:29:39
•
您在說什麽呢我怎麽看不懂了 這不是您問我區別我告訴您區別麽
-小人書-
♂
(490 bytes)
()
01/27/2010 postreply
11:51:00
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy