他們把唐詩翻譯成日文,也有特有的韻調

來源: -牧歌 2010-01-15 20:29:10 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ -牧歌 ] 在 2010-01-18 11:45:04 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 山寺的蟬聲-牧歌2010-01-15 20:11:30

所有跟帖: 

不可以直接讀嗎?別笑話俺,俺土 -nisky- 給 nisky 發送悄悄話 nisky 的博客首頁 (0 bytes) () 01/15/2010 postreply 20:31:06

俺還敢笑話您,那麽多才,比如這首,電視裏聽過念的,感覺自己讀不出那味道 --牧歌- 給 -牧歌 發送悄悄話 -牧歌 的博客首頁 (635 bytes) () 01/15/2010 postreply 20:40:08

:(看不懂,就是看著手忙腳亂的,真難為日本人了,謝謝你 -nisky- 給 nisky 發送悄悄話 nisky 的博客首頁 (0 bytes) () 01/15/2010 postreply 20:46:46

哈哈,可見漢語詞匯的精煉,日本人要多用好多詞才能表達全 --牧歌- 給 -牧歌 發送悄悄話 -牧歌 的博客首頁 (0 bytes) () 01/15/2010 postreply 20:51:11

那些把咱們的古詩,甚至是詞都翻成英文了,你說他們是不是吃飽了撐的? -nisky- 給 nisky 發送悄悄話 nisky 的博客首頁 (0 bytes) () 01/15/2010 postreply 20:53:43

有點,詩歌,美術,音樂,這些吃不飽是沒那麽多閑心的 --牧歌- 給 -牧歌 發送悄悄話 -牧歌 的博客首頁 (42 bytes) () 01/15/2010 postreply 21:01:29

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”